Jesaja 10:25

SVWant nog een klein weinig, zo zal volbracht worden de gramschap, en Mijn toorn tot hun vernieling.
WLCכִּי־עֹ֖וד מְעַ֣ט מִזְעָ֑ר וְכָ֣לָה זַ֔עַם וְאַפִּ֖י עַל־תַּבְלִיתָֽם׃
Trans.

kî-‘wōḏ mə‘aṭ mizə‘ār wəḵālâ za‘am wə’apî ‘al-taḇəlîṯām:


ACכה כי עוד מעט מזער וכלה זעם ואפי על תבליתם
ASVFor yet a very little while, and the indignation [against thee] shall be accomplished, and mine anger [shall be directed] to his destruction.
BEFor in a very short time my passion will be over, and my wrath will be turned to their destruction.
Darbyfor yet a very little while, and the indignation shall be accomplished, and mine anger, in their destruction.
ELB05Denn noch um ein gar Kleines, so wird der Grimm zu Ende sein und mein Zorn sich wenden zu ihrer Vernichtung.
LSGMais, encore un peu de temps, Et le châtiment cessera, Puis ma colère se tournera contre lui pour l'anéantir.
Schdenn nur noch eine kleine Weile, so ist der Grimm vorüber, und mein Zorn kehrt sich zu ihrer Vernichtung;
WebFor yet a very little while, and the indignation shall cease, and my anger in their destruction.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen